Wednesday, July 11, 2007
Mais “traduções” do Jay Leno
Estava eu noutro dia a preparar-me para ver a entrevista a John e Elizabeth Edwards no programa do Jay Leno, transmitido na SIC Mulher. No momento de comédia anterior à entrevista, Jay fala no ataque dos golfinhos que mordem as pessoas na Florida, “not to be confused with the dolphins that suck: those are from Miami”. Eu não percebo nada de futebol (ou qualquer outro desporto) americano, mas creio que a piada era clara: os “Miami Dolphins” são uma equipa de um desporto qualquer (a primeira coisa a aparecer se se procurar no Google), que joga mal, não presta (“suck”). Tradução nas legendas da SIC Mulher? “Não confundir com os golfinhos que chupam: esses são em Miami”. Autenticamente. Onde é que eu já vi isto?
(A tradução era de Ana Sofia Jesus.)
PS: Não encontrei outra fotografia para ilustrar este texto que não esta, de 2004, era John Edwards também candidato presidencial. Na crónica de João Lopes no DN, sobre esta entrevista (recente), a foto era a mesma.)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2007
(1051)
-
▼
July
(94)
- The War Against Cliché
- Se o Verão é isto, só se pode esperar uma coisa
- PSVET
- Sobre a União Europeia
- Vale dos Caídos
- Petição Radares - 1000 assinaturas
- Uma "second chance" na "second life" ?
- Aeroporto e saudosismos
- Radares e saudosismo
- Esta é muito boa
- O Tâmisa e o Ruanda
- É oficial: hablo español!
- Petição Radares 50 --> 80
- Teste de cultura científica
- Coisas de que vou sentir falta
- You must stay, because you are a reader of Pastora...
- Prolezhni
- Durma-se com um barulho destes
- Cidadãos auto-imobilizados
- No title
- It is understood that. This could be seen as. This...
- Centro Cultural de Berardo ?
- Juro que, depois disto, não volto a escrever a pal...
- Coisas que me têm escapado em El Escorial
- Por culpa de Fidel
- "na CHina" em Torres Vedras
- Coisas que só acontecem quando eu nao estou em Lis...
- Coisas que só acontecem quando eu nao estou em Lis...
- "Your body needs water so drink that shit"
- Alberto Romao Dias
- Zita e a queda da Utopia
- Tenho muitas dúvidas sobre estas coisas
- Baltazar Garzón
- Saramago "nuestro hermano" ?
- Concentraçao nacional de bolseiros - hoje
- Encompassing the Globe
- Após as eleiçoes em Lisboa
- The Gettysburg Address in Eisenhowerese
- Na Escócia, "male bonding" diz-se "Stella"
- Prontos para um demagogo ou o ocaso dos partidos
- 86.000 votos pelo cano abaixo
- Letter to the editor
- Big Juju Man
- Ele voltou
- Kant Cocoa Krispies
- Os casos do Centro de Saúde de Vieira do Minho e d...
- Aveiro no The New York Times
- Museu no Terreiro do Paço
- O voto por Lisboa
- A spectre is haunting Europe: the spectre of Lacka...
- Bum, fuck, turd, fart, cunt, piss, shit, bugger an...
- Cristo ou Ninguém
- Compre o jornal no sábado, carago!
- No mundo ficcional da direita "liberal"
- SIMPLEX
- Sondagens para a Câmara de Lisboa
- Butt-head
- Até já, Ricardo
- Senhas de Presença ?
- A Portela + 1
- Bem me parecia
- Dry martinis, sodomy & the lash
- A sweating Romeo
- PUB
- O Zé faz falta
- Mais “traduções” do Jay Leno
- Os verdes anos de Zita
- O meu voto em Lisboa
- Chamem o Marquês !
- 5,630 results in 0.06 seconds
- Cristo maravilhoso?
- Wimbledon
- "Ter ou não Ter" Túlia
- Vou ali buscar um naco de mármore para construir u...
- A saúde do planeta
- Só ar, soar e ressonar
- Contestação global ao aquecimento global
- Ramalhete had been empty for many years
- A RIAPA chegou ao Insurgente
- Convenções de Binningen sobre os direitos humanos
- A «Mão Invisível» dos serviços de saúde públicos
- Leitura tristemente recomendada
- Maravilhas da gastronomia portuguesa
- Cozinho para o Povo
- Terminologia útil
- Lisboa doente
- A União
- Conferência de Ignacio Ramonet
- Falling Crap
- Pensamento Profundo
- Democratic Party
- Welcome wagon
- A não perder
- Focar a China
-
▼
July
(94)
No comments:
Post a Comment